Andreas Mäder Infobroking

 

 

 

Mein Weg zum Sprachprofi. Mehr Infos: hier

Ursprünglich bin ich Naturwissenschafter (MSc ETH Environ. Sc) und arbeitete als Projektleiter in der Umweltberatung. Weiter hatte ich leitende Funktionen im Bereich Marketing, Öffentlichkeitsarbeit, Fundraising, Online Research und Wissensmanagement inne.

Schon während der Schulzeit aber, und vermehrt während dem Studium, begannen mich Sprachen, insbesondere osteuropäische, zu faszinieren. Neben dem ETH-Studium belegte ich daher Polnisch, Russisch und Englisch als Nebenfächer an der Universität Zürich. In jüngster Zeit vervollständigte ich mein Wissen mit der Ausbildung als Gerichts- und Behördendolmetscher.

Seit 2003 biete ich als selbständiger Unternehmer Sprachdienstleistungen an: Dolmetschen und Übersetzen von Polnisch/Englisch auf Deutsch sowie Lektorat, Korrektorat und Post-Editing auf Deutsch.
Meine Stärke ist, dass ich mich perfekt in meine Rolle einfühle: Als Dolmetscher übermittle ich auch kulturelle Differenzen und Stimmungen, als Übersetzer steht Präzision und Sachlichkeit im Vordergrund.
Überzeugen Sie Sich selbst - im Podcast "Rollenklarheit bei Dolmetschern und Übersetzern" und im Artikel zur Digitalisierung im Übersetzerwesen!